logo

חופשה משפחתית במילון (2)

חופשה במילון 2 טליק לזר

בשבוע שעבר ניסיתי לסייע כאן לבתי הצעירה ולבני דורה, אלה שהביטוי העברי האהוב עליהם הוא "טוּדוּ בוֹם", להבין כמה מאבני הדרך של השפה העברית. חשוב לציין שבתי התרשמה מאוד מהטור, וכששלחתי לה אותו במייל ושאלתי מה דעתה, היא ענתה בפתגם החז"לי העתיק – אימוג'י של קקי מחייך.

השבוע, במסגרת המשימה שלי לאחות את הקרעים הלשוניים בעם, אני מבקש לפנות דווקא לבני גילי וקרחתי, ולנסות לסייע להם להתקרב לאנשי דור הפייסבוק והאוחצ'ות. הרי כולנו עם אחד, ואין לנו אקדמיה ללשון אחרת.

נתחיל בכמה ביטויים, שעם כל הכבוד לעבר המפואר שלהם, הגיע הזמן להוציא אותם משימוש ולאחסן בבוידעם – בטח כשמַפנים אותם לצעירים שאין להם מושג מה זה בוידעם.

 

כסף לא גדל על העצים. ביטוי שהיה הגיוני לשימוש בתקופה שבה השכנים היו פרדסנים או מגדלי בננות, או שלפחות גדל לך עץ שסק בחצר, אבל קצת פחות אפקטיבי היום, כשהכי קרוב לעץ שהילדים מכירים זה התפוח של אפל. אם רוצים, אפשר לעדכן את הביטוי ל"כסף לא גדל על הקבצים" או "אין הורדות חינם" (כלומר יש, אבל זה מביא וירוסים שדופקים את המחשב).

 

משוויץ יוצא מיץ. סוג של ״אמרתי לך״ עם לחץ לייצר חרוז לא הכי מוצלח. אפשר להחליף אותו במסר חיובי לצעירים, שגם יתאים למשהו שהם באמת שותים – כמו "מנימוס יוצא וודקה גריי גוס".

 

לא עשו אותי באצבע. בגדול, הילד לא אמור לדעת בדיוק איך עשו אותך ובאיזה איבר השתמשו שאינו אצבע. לכן הביטוי עשוי לבלבל ילדים.

 

עם כל הכבוד. ביטוי בעייתי באופן כללי, כי אחריו בדרך כלל יגיע חוסר כבוד (״עם כל הכבוד לך, אתה לא מלך אנגליה ואתה יכול להוריד את הזבל מדי פעם״).

 

עם כל הרצון הטוב. כנ״ל. שום רצון טוב אין פה, ומי שאומר לך את זה מחבב אותך בערך כמו את גואל רצון (״עם כל הרצון הטוב, תאספי את המשלוח מזארה, הרי השמלת לייקרה לא בשבילי״).

 

√ √ √

כנראה שהדור החדש מתעצל להמציא ביטויים חדשים, ובמקום זה לוקח ביטויים ישנים אבל הופך את משמעותם.

 

חבל על הזמן. אם בעבר, כשהיינו מודדים זמן בשעוני יד, היה מדובר בביטוי שלילי שמבהיר לאנשים שחבל להם לבזבז את זמנם על שכנועים מיותרים כי הנושא כבר ירד מהפרק, היום "חבל על הזמן" הוא המחמאה האולטימטיבית. "הייתי אתמול במסיבה, חבל על הזמן". לכן, כשאני אומר לילדה מנג׳סת ש״חבל על הזמן, לא יהיה לך כלב״, היא בטוחה שאני ממש מתלהב מהרעיון ושמחר אני קונה לה ״כלב שחבל על הזמן״.

 

הרג אותי. ביטוי רב שימושי. ההגדרה המדעית למישהו שנפח את נשמתו הורחבה למישהו שעייף ושעמם אותך ("המרצה דיבר שעתיים על זכויות מיעוטים, הרג אותנו משעמום") – כלומר גרם לך להרגיש מת או לפחות לייחל למוות שיגאל אותך מייסורי אכילת הראש. לפעמים מדובר סתם במישהו שגרם לך טרחה מסוימת ("עכשיו אתה מודיע לי על הפגישה? הרגת אותי"). במקביל, ובהמשך לרעיון ההפך, הביטוי הקטלני משמש גם כמחמאה גדולה ("אין אחי, הרגת אותי מצחוק").

 

רצח. אחיו האכזרי של "הרג אותי". גם בו אפשר להשתמש בשני הכיוונים: ״הבן אדם לקח שיר של בוב דילן, תירגם לעברית ורצח אותו״. ומנגד: "טלי הזו יפה רצח, רק חבל שהיא גם מעצבנת רצח".

 

בן זונה. התיאור לצאצא של גברת או אדון המתפרנסים מהמקצוע העתיק בעולם התפתח עם השנים לתיאור של אדם רע ובזוי ("הבן זונה גנב אותי במחיר", וכמובן "השופט בן זונה" הוותיק). היום הוא משמש גם למטרה הפוכה וחיובית לגמרי (״זה מופע בן זונה״, "היתה חתונה בת זונה" ו״למרות שהשף הזה הוא בן אלף זונות, הוא מכין לזניה בת זונה״).

 

הורס, קטלני. בהפוכה, כמובן, מדובר על אירוע חיובי באופן קיצוני (״מה אני אגיד לך, היא בחורה הורסת. אני מאוהב״, ״היתה מסיבה קטלנית, רקדנו כל הלילה. הבעיה שעכשיו הגב שלי הרוס").

 

מורעל. גם כאן יש היפוך משמעות לכיוון החיובי: הכוונה היא לאוהב מאוד (״הבן אדם מורעל על גולני. עשה קעקוע של עץ על התחת״).

 

צחוקים איתך. אתה הכל חוץ ממצחיק; אמרת משהו מטומטם שאין לו שום קשר למציאות. אחיו הצעיר של "הצחקת אותי…" ("צחוקים איתך, ממתי אני עושה קפה לישיבות הנהלה?").

 

√ √ √

פיפי. נורא מצחיק. פעם היו אומרים "עשיתי פיפי במכנסיים מרוב צחוק". הדור החדש קצר בזמן, ולכן הביטוי קוצר ל״פיפי״ בלבד ("הייתי אתמול בהופעה של קטורזה – פיפי").

 

סוף, קצוות. אירועים חיוביים (״היה אירוע סוף. אפילו אורן חזן שר, צחקנו בלי סוף״).

 

שפוט/שפוטה. לא מישהו שנידון למאסר על ידי בית המשפט, אלא אחד/אחת שעושה כל מה שבת/בן הזוג אומר לו/ה, כלומר, מְרצה את עונשו בכלא המשפחתי ("היא התחילה לדבר כמוהו – נהייתה שפוטה שלו לגמרי״).

 

ויראלי. לא מישהו עם הרפס, אלא משהו שמתפשט חזק באינטרנט. בדור הקודם היית מקבל על משהו ויראלי אנטיביוטיקה, היום אתה זוכה לאלפי לייקים ותהילה ברשת (״בואנה, הסרט הדפוק שלו עם התרנגולת שמנגנת בפסנתר נהיה ויראלי. בטח יביא בוחטות כסף ביוטיוב״).

 

אתה בא לי לא טוב. הבקשה או הדרישה שלך לא במקומן, בלשון המעטה (״הוא מה זה בא לי לא טוב. אני בחדר המתנה לרופא שיניים רואה קרדשיאנז, ופתאום הבן אדם רוצה לראות חדשות״). יש המוסיפים את הסיומת "בעין".

 

דפדף. אין כאן כוונה לעודד אותך לקרוא את החדש של דוד גרוסמן, אלא להורות לך להתקדם הלאה, לפני שתקבל ספר בראש ("דפדף, דפדף מפה, אין לי זמן").

 

חולֶה על התחת של. מאוהב ("הבן אדם חולה על התחת של עצמו – כל היום עומד מול המראה ועושה שרירים"). לא לבלבל עם "חולה בתחת שלך" – שזה תיאור לטחור.

 

דיבור נגוע. דיבור לא יפה, במילים שמקומן לא כאן ("תפסיק עם הדיבור הנגוע הזה, זה לא בא לי טוב").

 

קירקס אותו. עשה ממנו צחוק, הצליח להונות או לנצח אותו. כנראה מדובר בסוג של לוליין במקצועו ("ישבנו לפוקר והוא קירקס את כולם, המניאק. הוא בכלל מקצוען מחו"ל״. או: "אשתי קירקסה אותי, שלחה אותי עם הילדה לקרקס האפגני בזמן שהיא נחה בבית").

 

תכלס. מפתיע כמה ילדים שמשתמשים בביטוי הזה חושבים שהוא קול ולא יודעים שמקורה של המילה בכלל ביידיש. הכוונה היא למשהו מעשי ותכליתי, שהשימוש בו נועד לייצר שורה תחתונה ולקצר בלבולי מוח (״שיגעת אותי עם כל המספרים האלה. תכלס, כמה יעלה לי לקנות חמישים אחוז מהמניות של בטר פלייס?״; ״תכלס? אין לו מושג מה זה מניה. הקשר היחיד שלו לבורסה זה שהוא הלך פעם לפוסיקאט בבורסה ברמת גן״). √

יאיר ניצני הוא בעל טור בישראל נשוי ואב לשלוש. . חבר בלהקת תיסלם מ1980 וחובב מזון עתיר קלוריות. ניהל את חברת התקליטים הד ארצי בשנות ה80, מגיש בטלויזיה, וברדיו ,מרצה ועורך טיקסי חתונה אזרחיים. הוא נפגש עם קהל בערב בשם״ מרים גבה״ ברחבי הארץ. סיפרו הראשון ״מרים גבה״ המבוסס על הטורים מ״ישראל היום״ יצא לאור באוגוסט 2014 המשרד 035617711 הרצאות קרן אלוף /ייצוג עופר נברו, פניות בנושא תיסלם באתר הלהקה www.t-slam.com, יאיר מחתן - באתר טקסים html/יאיר-ניצני./http://www.tkasim.org.il
  1. שלומי
    גדול !

כתבו תגובה

*

captcha *