ואז חשבתי לעצמי: בואנ'ה, יש כאן הזדמנות. לפי הסקרים הבחור הולך להביא כאן כמה מנדטים יפים. אז איפה אני בקומבינה? אני לא ברשימה, לא במקורבים ולא במקבלי הג'ובים.
תביא, תביא את המלח מהשיש". יאמר האדם ליד השולחן לחברו במטבח. נשמע בנאלי אבל מה בעצם קרה פה? הפועל הכפול יוצר הקטנה של הפעולה, כאילו מדובר במאמץ זעיר ושולי, והוא בעצם מזהיר את מעביר המלח שלא יתפוס תחת. שלא יחשוב שזה שהוא העביר ת'מלח מזכה אותו בנקודות כלשהן. מאותה משפחה מגיע גם ה"כבה כבה את האור" , "פתח פתח ת'חלון", "תחליפי תחליפי לו חיתול" ועוד טובות שנשארות בתחומי הבית.
לא התקשרו. בערב התקשרתי ליידע את החברה שאף אחד לא צלצל. ענה לי מענה קולי. "לעברית הקש 1. לרוסית 2. לערבית 3. לאמהרית 4". הבעיה עם המענים הקוליים האלה היא שאם שכחת את המספר של השפה שלך - הלך עליך. אתה יכול להיתקע שעות עם "לסינית מנדרינית לחץ 25", ואין דרך חזרה.